Немножко о переводах.

Всё началось с того, что я взялся переводить видео-игру Folklore. Тогда я был не опытен в художественном переводе, и стилистически он был похож на то, что выдаёт любой электронный переводчик. Кроме того, я не сотрудничал ни с какой командой, которая бы разобрала игровой образ на ресурсы, и после собрала его обратно. Прежде всего я хотел, чтобы используя этот текст, подглядывая в него, можно было окунутся в это великолепное путешествие. Ну и конечно, это было нужно мне, чтобы улучшить мой уровень языка. Теперь я понимаю, что человек знающий два языка, не переведёт художественно с одного языка на другой. И это начинание дало мне толчок, чтобы заняться художественным переводом.

Пока что это всё. Вы можете найти мои работы на страницах этого блога, а я расскажу больше, когда придёт время. И кстати, не ищите здесь перевод игры Folklore. Я стесняюсь Вам его показать, поэтому удалил его из блога. К тому же, пока я молча и очень долго делал свой перевод, замечательная команда ALLIANCE сделала свой. Вы можете также скачать все файлы переводов в текстовом виде с их сайта.